Sunday, September 13, 2009

翁大侠,出版一本词典吧!

蔡细历指翁诗杰駡他是“狗”,还说有人可以做证;当大家还在想
,这素來以文化水平造诣高著称的马华老大,怎会用这么粗俗的话
駡人呢。
结果,翁诗杰澄清,他是说不愿看到有人利用外力干预党争,成为
“马前卒”、“鹰犬”或“狗腿子”。
“狗腿子”白话解释,可能会有人解说为“走狗”;他相信蔡细历
是通过第三者转述,再加上中文造诣不深,才会对有关的词产生误
会。
请恕我中文造诣淺薄,还真不明白“狗腿子”是什么意思?

不论是翻开词典或是上网查询,大部份对“狗腿子”的解释,都不
是好东西!当然也有其他意思,就是“京油子,卫嘴子,保定府的
狗腿子”这句话里,其中一些人对“保定府的狗腿子”解释,还是
较正面,说是保定人习武的风气很浓,从老百姓的角度看,为老爷
服务的、帮老爷做事的保鑣护院就是狗腿子,所以“保定府的狗腿
子”这句话就产生了,而“狗腿子”不一定是汉奸。
好吧,就算“狗腿子”不尽然是贬意!那么,综合中文造诣高深的
翁诗杰所说的“马前卒”、“鹰犬”或“狗腿子”,他说的“狗腿
子”不像是“保定府的狗腿子”,那么是指什么呢?“狗腿子”又
能说成是“走狗”嗎?
这也让人想起,翁诗杰曾大声说:“我不怕围剿”……但词典里说
,遭围剿的,通常是贼,围剿人的才是兵;疑惑还沒完,下面又來
一句:“邪不胜正”!!
整句说连起來看,遭到围剿的,是邪;围剿的,是正;中文造诣高
深的翁总会长不可能说錯,所以錯的都是词典和字典!
看來,不需要向全世界解释的总会长,该出版一本《翁氏词典》,
免得全世界都用錯词典误解了他的谈话真正意思。

5 comments:

ken tatt 健達 said...

初出茅庐,开笔之作,以文会友,敬请赐教

-江山如此多娇,引马华双雄竞折腰

http://www.lowkentatt.blogspot.com/

eefui said...

哇哈哈哈,古有《康熙字典》,今有《翁氏词典》,乃海外華僑之光也~~

Unknown said...

可怜,讲话比写更容易犯错。开会时,听听上司讲话就知道,有时候用错词,作为成熟的人当然我们心里都明白。逆风先生可能说和写具佳吧,不会犯错。

Anonymous said...

作为马华总会长,翁诗杰近乎完美!

前提是必须承认:“存在就是合理”!

土匪说‘我不怕围剿’是切合本色。合理!
义士说‘邪不胜正’也是政治正确。合理!

两重身份合而为一,完全符合马华精神!

HAM PA LANG 合理!!

王孫文 said...

还是你比较厉害,
翁总善须像你学习。
哈哈!